微信公众平台的简称“MP”是哪两个英文单词的缩写?
的有关信息介绍如下:看这篇文章的介绍:
以上链接已失效,贴出当时收藏的文摘:
公众平台发布以前叫媒体平台,提供给合作方与用户互动。
media platform
明明是Media Press..
media publicity
Media Press, 媒体新闻
雪球的创作平台也是mp
就是Media Platform,没什么好争议的,本来就是媒体和自媒体的公共平台。
微信公众号可以叫official/public account(s)。
感觉用翻译比较好。
Wechat official platform/account
媒体平台
这个问题我也想过,没想到也有人有这个困惑,哈哈,原来是媒体平台,看来是历史原因
M为什么不是management?
印政府网
看百度百科,还有一种翻译
WeChat public platform